他们来的时候也遇到了罗森伯格,他是跟着老律师和那一群证人来的。他让两人一定要等等,希望稍后能去喝一杯。当时两人没拒绝,战胜老巴尼斯那个老怪物后去喝酒庆祝一下,也是一件美事,但是现在奥尔跟上去不是为了喝酒,而是他有很多疑问。
法院的大厅里,甚至能看见成群的绅士们手持香槟或红酒,一起高谈阔论,除了案情,他们也喜欢在这里议论政治。
他们没从这出去,而是绕了一圈,走入了另外一条通道。这栋建筑很高大,但是通风其实不太好,七扭八歪的走廊里,能闻到浓重的尿骚味。
罗森伯格推开了他面前的一扇木门,这边飘出来的就是马粪味了,几辆出租马车等在这。鲍耶·柯林正在从一辆马车上探出头来,在看见是他们后,他立刻跳了下来,对着两人张开双臂:“先生们!我很高兴见到你们!”
热情又激动的鲍耶,其实看起来不大好,他的眼窝深陷,脸色略微发青。
拥抱之后,鲍耶整理了一下自己的上衣,叹着气说:“请原谅,但我实在是太激动了,虽然我们三天前才见过,但对我来说,你们就是我多年未见的老友一般。我……
我刚被抓走时,还是迷茫的,是有一些死亡的畏惧,但更多的是对劳伦死亡的伤感,因为我相信我的家人和朋友不会放弃拯救我。可当我被救出来之后,那种死亡的恐惧感,反而一日日折磨着我,我总是梦见自己被押上绞架,然后惨叫着被惊醒。
甚至在白天,我也经常会怀疑我被救出来这件事,是不是在做梦?”
鲍耶抬手捏了捏自己的太阳穴:“很抱歉,对你们说这些话……我……”
奥尔觉得或许这个可怜人还需要一个拥抱,但达利安先动手了,他一把拽住了鲍耶的领子,拽得他抬起头,又为鲍耶整理好了拉歪的衣角:“下次您怀疑这个世界真实与否的时候,您可以去跑步。”
这样的行为突然又失礼,但达利安做出来,带着一种异样的威严,让人只能乖乖听从命令。
“跑步?”
“跑步,或者骑马,找一件能让您流淌下热汗的运动,那之后您会舒服很多。”
“谢谢!我今天回家就去试试!”
罗森伯格刚才被吓了一跳,但当对话结束,他也笑了起来。
“请上车吧,先生们,我已经在老乔治餐厅定了包间。”
原先达利安有些在圈子之外,四个人的情况像是3+1,现在好多了,四个人气氛融洽地上了车。
“蒙代尔,这次我们邀请你,不只是鲍耶为了对你表示感谢,也包括有些事,我们觉得你应该知道。呃,或者你不想知道?”没等奥尔开口,罗森伯格已经主动说了,而且,这一次他没对奥尔用敬称。他现在也是有些忐忑的,不知道自己这种行为算不算是单方面的自以为是。
“我确实有很多疑问需要解答,但毕竟我的工作结束了,我也在担心,这种探知究竟的行为,是否会惹人生厌。”
“我们知道真凶是莉莉·巴尼斯。”罗森伯格叹气,鲍耶向后靠在了椅背上,头瞥向一边,看着窗外,“认为老巴尼斯虽然是一个混蛋,但该受到惩罚的应该是真凶。但是,我们和那边谈了谈,不得不改变了想法……”
罗森伯格口中的那边,就是巴尼斯家。
首先和那边谈的是鲍耶,莉莉·巴尼斯主动要求的,老柯林本来不想儿子去,但鲍耶自己想见她,因为劳伦穿着他们约定好的婚服,他想知道,劳伦在生命的最后,到底是怎么想的?
“他在生命的最后,只想活下去。虽然声音细微,但他努力地哀求我救救他,他不想死了。”
“……你为什么要杀了他?为什么不救救他呢?”
“因为他也从来没有救过我啊。在出嫁前,我叫莉莉·唐德,我是他的表妹,是巴尼斯夫人的外甥女。我的母亲早逝,我的父亲在去年外出进货时,死于强盗之手。老巴尼斯先生出现了,他对我说‘来吧,好姑娘,我来照顾你’。
作为我的姨夫,当我父亲还在世时,他是一个好姨夫,一个善良温柔,关爱我,会给我买来漂亮娃娃的人。我信任了他,我甚至主动投入了他的怀里哭泣。我以为,他会是我的另外一位父亲。
在我父亲被下葬后的当天晚上,他侮辱了我。做完那些事之后,他把我捆在床上,拿来了一架相机。我第一次知道,原来照相机还能用来做出如此污秽的事情。
我住进了巴尼斯家,我的房间里有一条密道,每天夜里,那个苍老干瘪得像是一块枯死木头的魔鬼,就会走进来,压在我的身上。
他甚至会记录我的排卵期——这词儿还是他教给我的,在我的……迟到后的一周,他又对我说‘好姑娘,我给你找了一个好丈夫’。
好姑娘……呵呵呵呵,他最喜欢用这个词来称呼我,这是一个多么污秽罪孽的词汇啊。”
第102章
莉莉用双手抱紧了自己,她咬牙切齿,瑟瑟发抖。
“没有人……帮助你